- Digitale Edition
- /IG IX 1², 3
- /II. Naupactus et vicinia
- /4. Manumissiones
- /D. Ex Aesculapio ἐν Κρουνοῖς
- /IG IX 1², 3, 638(X)
1γραμματεύοντος θ[εαροῖς ἐν Ναυ]‒
1Als Sekretär der thearoi in Nau-
2πάκτωι Ε̣ὐ̣σθ̣έ̣[νεος, μηνὸς Προ]‒
2paktos war Eusthenes, im Monat Pro-
3[κ]υκ̣λίο̣υ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
3kyklios, hat - - -
4νο[.] ἀπέδοτο [τῶι Ἀσκλαπιῶι τῶι]
4- - verkauft dem Asklapios in
5ἐν Κρουνοῖς [σ]ῶ̣[μα ἀ]ν̣δ̣[ρεῖον, ὧι ὄνο]‒
5Krounoi einen männlichen Sklaven mit Namen
6μ̣[α ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒, τὸ γένος ‒ ‒ ‒ ‒ ‒, τι]‒
6- - -, der Herkunft nach - - -, zum
7μ[ᾶ]ς ἀ[ργυρίο]υ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
7Preis von - - in Silber. - - -
8ΑΣΚ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
8- - -
9[. .]ΛΑΙ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
9- - -
10[.]Κ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
10- - -
11νοκλῆς, Ν[ίκ]ων ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
11-nokles, Nikon, - - -
12Λάμαχος. τὰν ὠνὰν [φυλάσσοντι ‒ ‒ ‒ ‒]
12Lamachos. Die Kauf(urkunde) verwahren - - -
13[. . . .] ὁ ἄρχων, ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒.
13- - -, der Archon, - - -.